Автор освещает некоторые теоретические проблемы перевода как одного из основных видов учебной деятельности курсантов и слушателей на примере определения содержания концепта BOOK.
теория перевода, концепт, лексема, лексико-семантическая сочетаемость, содержание концепта
1. Арутюнова Н. Д. Язык и мир человека. 2-е изд., испр. М.: Языки русской культуры, 1999. 896 с.
2. Болдырев Н.Н. Концепт и значение слова // Методологические проблемы когнитивной лингвистики. Воронеж, 2001. С. 26-27.
3. Карасик В.И. Лингвокультурный концепт как единица исследования // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: сб. науч. тр. / под ред. И.И. Стернина. Воронеж, 2001.С. 75-80.
4. Кубрякова Е.С. Краткий словарь когнитивных терминов. М.: ИПО «Лев Толстой», 1996. 248 с.
5. Попова З.Д. Очерки по когнитивной лингвистике. Воронеж: Истоки, 2001. 191 с.
6. Стернин И. А. Методика исследования структуры концепта // Методологические проблемы когнитивной лингвистики: научное издание. Воронеж, 2001. С. 58-65.